शिक्षक प्रॉम्प्ट लाइब्रेरी

समीक्षित, कक्षा-तैयार AI प्रॉम्प्ट टेम्पलेट

हर टेम्पलेट SATHI संरचना में है — चिह्नित वेरिएबल, भरा हुआ उदाहरण, समीक्षा-आवश्यकताएँ और गोपनीयता-नोट सहित। उपयोग से पहले शिक्षक-समीक्षा आवश्यक है।

श्रेणीAll (120)Administrative (15)Assessment & feedback (20)Creative & inquiry (15)Differentiation & inclusion (15)Lesson planning (20)Multilingual (10)Remediation (15)Verification & quality (10)
स्तरFoundationPractitionerAdvancedपहुँचFreePremium
MultilingualPractitioner ~5 min Premium

Bilingual parent note (second language first)

द्विभाषी अभिभावक-सूचना

Family communication led by the language parents read most comfortably.

पूरा टेम्पलेट और भरा हुआ उदाहरण प्रीमियम सदस्यता के साथ उपलब्ध है।

प्लान देखें

Review: Run the three parity checks: back-translation for meaning drift, terminology table row-by-row, read-aloud for register. High-stakes bilingual content needs a human reviewer of both languages before use.

Privacy: Never include student names, identifiable marks, health, family or community details. Describe situations and needs, never children.

ज्ञात सीमाएँ: English column drafted first and Hindi squeezed to fit — the column order instruction resists this

MultilingualPractitioner ~5 min Premium

Bilingual vocabulary table for a chapter

अध्याय की द्विभाषी शब्दावली-तालिका

The chapter's key terms with textbook-aligned second-language equivalents.

पूरा टेम्पलेट और भरा हुआ उदाहरण प्रीमियम सदस्यता के साथ उपलब्ध है।

प्लान देखें

Review: Run the three parity checks: back-translation for meaning drift, terminology table row-by-row, read-aloud for register. High-stakes bilingual content needs a human reviewer of both languages before use. Check flagged rows against the second-language textbook — invented coinages break exam alignment.

Privacy: Never include student names, identifiable marks, health, family or community details. Describe situations and needs, never children.

ज्ञात सीमाएँ: Sanskritised coinages no textbook uses — the flag-if-uncertain instruction surfaces them

MultilingualPractitioner ~10 min Premium

Classroom glossary wall cards (three languages)

कक्षा शब्दावली-दीवार कार्ड

Printable term cards honouring the languages your students speak.

पूरा टेम्पलेट और भरा हुआ उदाहरण प्रीमियम सदस्यता के साथ उपलब्ध है।

प्लान देखें

Review: Run the three parity checks: back-translation for meaning drift, terminology table row-by-row, read-aloud for register. High-stakes bilingual content needs a human reviewer of both languages before use. Have a speaker of each language check the flagged cards before printing.

Privacy: Never include student names, identifiable marks, health, family or community details. Describe situations and needs, never children.

ज्ञात सीमाएँ: Third-language equivalents invented — the flag-if-uncertain rule extends to every language

MultilingualPractitioner ~10 min Premium

Five-error audit of a bilingual document

द्विभाषी दस्तावेज़ की पाँच-त्रुटि जाँच

The full translation-review pass on any bilingual material before use.

पूरा टेम्पलेट और भरा हुआ उदाहरण प्रीमियम सदस्यता के साथ उपलब्ध है।

प्लान देखें

Review: Run the three parity checks: back-translation for meaning drift, terminology table row-by-row, read-aloud for register. High-stakes bilingual content needs a human reviewer of both languages before use. The audit assists your judgement; a human reader of both languages makes the final call.

Privacy: Never include student names, identifiable marks, health, family or community details. Describe situations and needs, never children.

ज्ञात सीमाएँ: Script issues invisible in plain text — check the final printed/displayed medium too

MultilingualPractitioner ~5 min Premium

Natural code-switching explanation (as a teacher speaks)

स्वाभाविक कोड-स्विचिंग स्पष्टीकरण

Mixed-language explanation matching real classroom speech.

पूरा टेम्पलेट और भरा हुआ उदाहरण प्रीमियम सदस्यता के साथ उपलब्ध है।

प्लान देखें

Review: Run the three parity checks: back-translation for meaning drift, terminology table row-by-row, read-aloud for register. High-stakes bilingual content needs a human reviewer of both languages before use. Read aloud — if it doesn't sound like your classroom voice, adjust the register instruction.

Privacy: Never include student names, identifiable marks, health, family or community details. Describe situations and needs, never children.

ज्ञात सीमाएँ: Full translation instead of code-switching — 'as a teacher naturally speaks' is the instruction

MultilingualPractitioner ~5 min Premium

Reading-level parity fixer for a translation

अनुवाद का पठन-स्तर सुधारक

Bring an over-formal translation back to the source's register.

पूरा टेम्पलेट और भरा हुआ उदाहरण प्रीमियम सदस्यता के साथ उपलब्ध है।

प्लान देखें

Review: Run the three parity checks: back-translation for meaning drift, terminology table row-by-row, read-aloud for register. High-stakes bilingual content needs a human reviewer of both languages before use.

Privacy: Never include student names, identifiable marks, health, family or community details. Describe situations and needs, never children.

ज्ञात सीमाएँ: Register fix drifts the meaning — the old→new diff is your check

MultilingualPractitioner ~10 min Premium

Rule-identical bilingual exam instructions

नियम-समरूप द्विभाषी परीक्षा-निर्देश

Instruction blocks where both languages state exactly the same rules.

पूरा टेम्पलेट और भरा हुआ उदाहरण प्रीमियम सदस्यता के साथ उपलब्ध है।

प्लान देखें

Review: Run the three parity checks: back-translation for meaning drift, terminology table row-by-row, read-aloud for register. High-stakes bilingual content needs a human reviewer of both languages before use. Check the back-translation line by line — 'any three' must round-trip as a choice.

Privacy: Never include student names, identifiable marks, health, family or community details. Describe situations and needs, never children.

ज्ञात सीमाएँ: A choice becomes a command in translation — the back-translation exposes it

MultilingualPractitioner ~10 min Premium

Second-language explanation with preserved English terms

संरक्षित अंग्रेजी शब्दों सहित स्पष्टीकरण

Exam-critical terms stay in English exactly as the board paper uses them.

पूरा टेम्पलेट और भरा हुआ उदाहरण प्रीमियम सदस्यता के साथ उपलब्ध है।

प्लान देखें

Review: Run the three parity checks: back-translation for meaning drift, terminology table row-by-row, read-aloud for register. High-stakes bilingual content needs a human reviewer of both languages before use. Spot-check two preservation-report rows — trust, but verify.

Privacy: Never include student names, identifiable marks, health, family or community details. Describe situations and needs, never children.

ज्ञात सीमाएँ: A term silently translated mid-text — the report makes it visible in seconds

सभी उदाहरण-आउटपुट शिक्षण हेतु काल्पनिक हैं। AI मसौदा बनाता है — सटीकता, निष्पक्षता, गोपनीयता और कक्षा-उपयुक्तता की जवाबदेही शिक्षक की है।

💬सहायता चाहिए?
AI Saathi ऑनलाइन है।